1 Corinthiers 7:27

SVZijt gij aan een vrouw verbonden, zoek geen ontbinding; zijt gij ongebonden van een vrouw, zoek geen vrouw.
Steph δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα
Trans.

dedesai gynaiki mē zētei lysin lelysai apo gynaikos mē zētei gynaika


Alex δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα
ASVArt thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
BEIf you are married to a wife, make no attempt to get free from her: if you are free from a wife, do not take a wife.
Byz δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα
DarbyArt thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife.
ELB05Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du frei von einem Weibe, so suche kein Weib.
LSGEs-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.
Peshܐܤܝܪ ܐܢܬ ܒܐܢܬܬܐ ܠܐ ܬܒܥܐ ܫܪܝܐ ܫܪܐ ܐܢܬ ܡܢ ܐܢܬܬܐ ܠܐ ܬܒܥܐ ܐܢܬܬܐ ܀
SchBist du an eine Frau gebunden, so suche keine Lösung; bist du los von der Frau, so suche keine Frau.
WebArt thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
Weym Are you bound to a wife? Do not seek to get free. Are you free from the marriage bond? Do not seek for a wife.

Vertalingen op andere websites